More than life itself
‘Tis you I love most deeply
That I would give all
My heart and my soul are yours
In this world and beyond
~
~~ Dominic R. DiFrancesco ~~
More than life itself
‘Tis you I love most deeply
That I would give all
My heart and my soul are yours
In this world and beyond
~
~~ Dominic R. DiFrancesco ~~
Embers waft skyward
Like a million tiny suns.
Free to travel ,
Going where the wind takes them,
Caring not where they land
Nor what the future holds.
Their time is now,
Today is all there is
As spark turns to ash.
.
Wolf, drinks and hunts
Taking only what he needs.
Caring for the survival of the pack;
Not one bit more does he consume.
Living for today,
Feeding their future,
As it has always been,
As it will always be,
Until flesh turns to bone.
.
Man the hoarder,
Eats and drinks to excess.
Gorging himself,
Engaged to the point of gluttony,
Feasting on food and goods
As if life were an eternity.
Living for today,
Collecting for tomorrow,
Denying his mortal end.
.
Simple ember,
Lowly wolf,
Live by their design
Within the boundary of nature.
Man exploits all that he’s been given,
Accepting what he needs
Then grabbing what he wants,
Leaving nothing
For the ember and the wolf.
.
~~ Dominic R. DiFrancesco ~~
His calloused hands, soft
Caressing her loving cheek
She– his pot of gold
Greeting his broken body
With an understanding smile
~
His reason to live
Waits for him at long days end
Asking nothing more
Than to be loved as she loves
This he could never deny
~
~~ Dominic R. DiFrancesco ~~
Promises,
Freely given,
With best of Intentions.
.
Things change,
Promises broken,
Never to happen.
.
~~ Dominic R. DiFrancesco ~~
I stand up then fall
Like a toddler past his prime
Every step my first
I suppose life works this way
Until the day of our death
~
~~ Dominic R. DiFrancesco ~~
Pride
A sin
So deadly
Corrupting heart
And corrupting soul
Showing ones arrogance
The father of all others
Giving birth to six progeny
In spite of being self-absorbed
Plaguing this world for eternity
.
~~ Dominic R. DiFrancesco ~~
Sumatran wafts through silent home
Gently caressing the olfactory.
Warm rays of gold wash across rested faces,
Coaxing them to greet the day.
Is this the making of perfection,
What Heaven on earth must be like?
~
Morning stings the unaccustomed eyes;
Only temporary as adrenaline trickles
Leading us back to life.
So miraculous, so mundane,
Routine in its simplicity, this art of waking,
Rising from slumber.
~
Taking in the new day
Like breath Into lungs, body, soul,
Thankful for all that I have,
All that I will give.
With cup…steaming…
I am ready to meet the day.
~
~~ Dominic R. DiFrancesco ~~
This song in my heart
Each stanza sung just for you
A passionate tune
~
~~ Dominic R. DiFrancesco ~~
O’ my love, why must I suffer this hell today.
Like so many days before, I fell today.
.
I’m trying to move on, but my heart won’t allow,
It’s afraid I’ll forget you if I quell today.
.
Your passing lives on in my blood and my bones,
Like a mystic potion I’m under it’s spell today.
.
Without you my sweet I am no longer whole,
Subsisting as nothing but a broken shell today.
.
Tonight I will drop to my knees and I’ll pray
That pain can be confined to it’s cell today.
.
Through tears in my eyes, for comfort I look.
There is no one to whom I can tell today.
.
So with a heart that is heavy Dom must wish you goodnight,
I’ll bid you adieu and farewell today.
.
~~ Dominic R. DiFrancesco ~~
.
AUTHOR’S NOTE: I have to say that this is the toughest poetic form that I have tried to date. It requires a great deal of forethought to have it make sense and yet I still am not sure if I succeeded. If you want to give a new form a try, this might be the one to put you to the test. It certainly tested me.
.
FORM: Ghazal – (Pronunciation: “guzzle”) Originally an Arabic verse form dealing with loss and romantic love, medieval Persian poets embraced the ghazal, eventually making it their own. Consisting of syntactically and grammatically complete couplets, the form also has an intricate rhyme scheme. Each couplet ends on the same word or phrase (the radif), and is preceded by the couplet’s rhyming word (the qafia, which appears twice in the first couplet). The last couplet includes a proper name, often of the poet’s. In the Persian tradition, each couplet was of the same meter and length, and the subject matter included both erotic longing and religious belief or mysticism.
No art lies in pain
Pain simply feeds the master
Like bread the hungry
Nourishing body and soul
Statue of David
~
~~ Dominic R. DiFrancesco ~~